合同的翻译特点与原则介绍:合同特殊的功能以及其怪异的文体特征客观上对合同翻译提出较为严格的要求。杭州翻译公司同和译本必需要词义确切,辞意严密,不能因为其结构松散、词义迷糊其词而发生歧义,否则合同一方就会操作文字来翻译责任。在商务合同翻译中首先要做到精确,然后力争通顺。如果只求通顺掉臂精确的话,那就